約 4,037,947 件
https://w.atwiki.jp/theregulation/pages/88.html
スペル:Jake P Leyben 国籍:アメリカ合衆国 年齢:35歳 身長:185cm 体重:85kg 誕生日:unknown 情報部所属の士官。階級は少佐。
https://w.atwiki.jp/theregulation/pages/150.html
「大尉、この辺りはおおかた制圧しました。我々の任務は終わりましたね。」 「そうだな、フィル皆を集めてくれ。この区域から撤退する。」 モガディシュのとある郊外、武装勢力の鎮圧にTRは借り出されていた 市街地戦により弾薬を少し多めに消費したが、幸い敵部隊の数は多くなく2、3時間で 目標地区の制圧を完了していた。 「車両二台で撤退する。首都まで1時間もないだろう。行くぞ。」 アレンは前方車両に乗り他の隊員もすぐさま車に乗車した。 張り詰めていたモノがとりあえずは消え皆少し内心ホッとしていただろう 「今回はいつもより楽な任務でしたね、人質などもいませんでしたし。」 運転していたモニカがアレンに問いかけた 「俺達に楽な仕事なんてないさ、運転に集中しろ。帰るまでが任務だぞ。」 モニカは頷き再び運転に戻った 30分後、首都近くのバザール付近に来ていた。 「やはりこの辺りは人が増えますね、あまり車が進まなくなってきました。」 「そうだな、まあまだこの辺りは平和な証拠だ。」 ふと周りを歩いていた人々が空を見上げ始めた 「どうしたんでしょう?」モニカが問う。アレンは窓を開けた。 ヘリの音だ。地元の軍か?アレンはしばらく目を細め空を見続ける そこからは滅茶苦茶だった。あまりの展開に精鋭部隊のTRでさえ皆目を点にするほどに。 建物の物陰から突然ヘリが飛び出して来たと思うと車両前方にホバリングしこちらに向かって 制圧射撃を開始した。マーケットにいた人々にもお構いなしだ 「全員退避!車外に出ろ!!」 アレンは叫んだ。隊員も言葉を最後まで聞く前に体を動かしていた もう一台ヘリが現れ、兵士を降下させていく 機関銃をお見舞いされた道路とマーケットは倒れた人間で溢れていた ヘリは今だにこちらに標準をあわせ静止している。 「全員無事か?!」無線で隊員に問いかける 車の両サイドに分かれて物陰に退避したため、TRは二手に分断されていた 一方はアレン、レイク、ハワード、モニカ、もう一方にはアルバート、ロイド、フィル、ケビン 「全員無傷だ、しかし完全に分断されたな。」アルは皮肉気味に応答した ヘリから降下した兵士達は二手に分かれこちらへ向かってきた 道は渋滞で止まっていた車両達で分断されてより、合流は難しいものだ さらに二手に分かれた兵士群、すぐそこに銃口を向けホバリングするヘリ実質三手に分かれたようなモノだ 「そうだな、これは別ルートを探して合流するしかない。交戦はこちらの力負けだろうしな...」 こちらの残弾はさっきの戦闘でかなり消費させられていた、戦闘は極力避けるべきだろう 「残弾がないのはわかるがあいつ等の動きはプロだ、交戦しないというのは不可能だろうな。」 アルの発言に皆納得していた。ハンドサインのみで彼らはこちらに向かっていた。今だ一言も彼らは発していない 「よし、極力交戦は避け、速やかに首都で合流する。リミットは2時間、ルートは各自で模索してくれ」 「アルバート了解、そちらの幸運を祈る。」「向こうで会おう。」 無線の切際にロイドの声がした。時間は二時間、考える時間はない 「彼らの正体は今だ解らないがコチラを狙ってるのは明らかだ。俺たちも急いでここを脱出するぞ」 皆が頷き、身体を動かし始めた。マーケットからの脱出が始まった。
https://w.atwiki.jp/theregulation/pages/35.html
スペル:Albert Russell 国籍:アメリカ合衆国 階級:大尉 年齢: unknown 身長:184cm 体重:76kg 誕生日:unknown 略歴 個人情報などは伏せられている為、不明 (対テロ作戦などに参加したため情報が公開されていない) 主な功績として 1993年10月ソマリア首都のモガディシュに派遣 アイディード将軍の配下数名を捕らえたとあるが デルタフォースにこのような隊員がいた記録がないため信頼性に欠ける 人物 その立ち位置や振る舞いから人間的には決して善人とは言えないものの、ルールを重んじ 殺しはあくまで仕事とし、そこに喜怒哀楽を感じることは無く、確実に任務をこなして見せる徹底した姿勢など 理詰めで標的を追い詰めていく仕事人タイプ。 技能 優れた戦果を挙げる非常に優秀な兵士であり、極めて柔軟で成熟した思考の持ち主。 合理主義者でもあり、必要とあらばあらゆるモノや手段をもって任務を遂行する。 さらに、相手の動きを見切ったり、ある程度の戦闘技術の模倣などといったものに長ける。 また、戦闘時も常に自身にとって最適な展開を本能的に感じ取り、即座に行動に移せる天性の才能を持ち、 先天的な物であるその直感により、非常に高い危機回避や任務遂行能力を誇る。 他にも罠や謀略を張り巡らされたのを前提で、そこへ自ら誘導や陽動するという頭脳戦法を用いるなど 必ずしも正面対決に応じるわけでもない為、決して侮れないものがある。
https://w.atwiki.jp/gohongilab2/pages/29.html
format for references APA Henkel, J., Baldwin, C. Y. (2009). Modularity for value appropriation Drawing the boundaries of intellectual property. Harvard Business School Working Paper. AIS Henkel, J. and Baldwin, C. Y. 2009. “Modularity for Value Appropriation Drawing the Boundaries of Intellectual Property”, Harvard Business School Working Paper. bibtex @article{HenkelBaldwin2009modularity, type={Working Paper Series}, title={{Modularity for Value Appropriation Drawing the Boundaries of Intellectual Property}}, author={Henkel, Joachim and Baldwin, Carliss Y.}, journal={Harvard Business School Working Paper}, year={2009}, keywords={modularity, value appropriation, intellectual property, open innovation, design}, location={http //ssrn.com/paper=1340445}, language={English} } auther Henkel, J. and Baldwin, C. Y. url pdf abstract The existing theory of modularity explains how modular designs create value. We extend this theory to address value appropriation. A product or process design that is modular with respect to intellectual property (IP) allows firms to better capture value in situations where knowledge and value creation are distributed across many actors. We use case vignettes to develop an inductive theory of “IP modularity,” from which we derive testable propositions and managerial implications. keywords Modularity, value appropriation, intellectual property, open innovation, design memo cited as tags Baldwin_C_Y IP_modularity patent strategy Henkel_J
https://w.atwiki.jp/freegamemusic/pages/214.html
概要 曲一覧 概要 作者:GR3 Project → NIGORO サイト:(閉鎖) → http //la-mulana.com/ ジャンル:アクション 動作機種:Windows 曲一覧 曲名 ファイル名 備考 作曲者 配布元 Earth Wind オープニングデモ ならむら LA-MULANA タイトル画面 ならむら Mr.Explorer 地上 サミエル Xelpud 長老の家 ならむら BONGA WANGA 地上の店 ならむら Fearless Challenger -long version- 導きの門 サミエル Fearless Challenger Requiem アンク出現中 ならむら King Konda アンフィスバエナ戦 サミエル Fanfale ガーディアン撃破 ならむら Grand History 巨人霊廟 ならむら G・I・L・D 遺跡内の店 ならむら Primitive Dance 無限回廊 ならむら Giant s Rage サキト戦 サミエルSC88版編曲 ならむら Curse of IRON PIPE 空の水源 サミエル Dodge 遺跡の住人 ならむら Inferno 灼熱洞窟 サミエルSC88版編曲 ならむら Dangerous Raid バハムート戦 サミエルSC88版編曲 ならむら Sacred Tomb 太陽神殿 ならむら Wise Men 四賢者 ならむら M.U. 死滅の間 ならむら High-Speed Beast エルマック戦 ならむら Grand Ritual 双蓮迷宮 ならむら Legendary Small Beauty 妖精の部屋 ならむら Mother will be awakened 聖母の祠 ならむら Wonder of the Wonder 迷いの門 ならむら Giant s Cry 巨人墓場 サミエルSC88版編曲 ならむら Sabbat バフォメット戦 サミエル Moon Light Dance 月光聖殿 サミエルSC88版編曲 ならむら GIGA-MAGMA 滅びの塔 ならむら In the bottom ヴィー戦 ならむら Sky Tower 女神の塔 ならむら Fairy 妖精出現 ならむら Song of Curry 産声の間 サミエルSC88版編曲 ならむら Ancient Machine パレンケ戦 サミエルSC88版編曲 ならむら Death Game 次元回廊 サミエル Interstice of the dimension ティアマト戦 ならむら Awakening 真聖母の祠 ならむら編曲 サミエル Last Battle? ラストバトル前半 ならむら Good Night Mom ラストバトル後半 サミエルSC88版編曲 ならむら Escape!!! 脱出シーン ならむら Run toward the sun エンディング ならむら GAME OVER ゲームオーバー ならむら 行進曲「威風堂々」 -空中戦のテーマ- Edward William Elgar編曲 ならむら アイネ・クライネ・ナハトムジーク -573星のテーマ- Wolfgang Amadeus Mozart編曲 サミエル 舞踏組曲「ガイーヌ」より「剣の舞」 -瞑想のパオラ- Aram Il ich Khachaturian編曲 ならむら この胸のむきむき ならむら 歯が痛い告白 ならむら 伝説の樹の下でタイマン ならむら 真夜中のジャングル ならむら Treasure sealed off 地獄聖堂 ならむら
https://w.atwiki.jp/oper/pages/101.html
第1幕 帝都の城壁。舞台のほぼ全体を巨大な半円状の城壁が占めている 柱廊の下には二本の支柱に支えられた青銅ゴング テラスの上には処刑された生首が刺された棒が何本も立っている 時は夕暮れ 広場は色とりどりのチャイナの群衆であふれている 彼らは高官の言葉を聞いている 【ひとりの高官】 ペキンの民衆よ! これは法である 清らなるトゥーランドット姫は 王家の血を引く者の花嫁とならん 姫が出される三つの謎を解いた者の だが 挑戦せし者は 敗れたときには 斧にその誇り高き首を差し出すのじゃ! 【群衆】 ああ!ああ! 【高官】 ペルシャの王子は 運つたなく 月が昇った時 死刑が執行され 死ぬ! 【群衆】 死ね!そうだ 死ね! われらは死刑執行人を待ってるぞ! 早く 早く!死だ!死だ! 処刑だ!死ね!死ね! 早く 早く! お前が現れないのなら われらがお前を起こしに行くぞ! プー・ティン・パオよ プー・ティン・パオよ! 宮殿へ!宮殿へ! 宮殿へ! 【近衛兵たち】 下がれ 犬ころめ! 下がれ 犬ころめ! 【群衆】 ああ ひどい! ... ...お願いです やめてください! ... ...ああ 母さん! ... 【近衛兵たち】 下がれ 犬ころめ! ... 【群衆】 ...痛い!子供たちや! ... ...ひどい!ああ 母さん! 。 .. …ひどい!お願い やめて! ...やめて!やめてください! ... ...ああ 母さん! ... 【近衛兵たち】 下がれ 犬ころめ! ... 【リュー】 ご老人が倒れています! 【群衆】 ...ひどい!人でなし! ... ...お願い やめて!ひどい! ... ...私たちを傷つけないで! ... 【近衛兵たち】 ...下がれ 犬ころめ! 【リュー】 誰か助けて 誰かこの人を支えるのを手伝ってください? ご老人が倒れてしまった... お慈悲を!お慈悲を! 【カラフ】 父上!わが父上! 【近衛兵たち】 下がれ! 【カラフ】 おお父上 そうだ やっと見つけられた! 【群衆】 ひどい! 【カラフ】 私を見てください!夢ではありません! 【群衆】 なぜ私たちを殴るんだ?痛い! 【リュー】 御主人さま! 【群衆】 お慈悲を! 【カラフ】 父上!お聞きください!父上!私です! 幸いあれ...幸いあれ 喜びを与えてくれたこの悲しみよ 慈悲深い神の! 【ティムール】 おお息子よ!お前!生きておったか! 【カラフ】 黙って!あなたの王冠を略奪した者が 私を探し あなたを追っています 私たちに逃れる場所はないのです 父上 この世には! 【ティムール】 お前を探したぞ 息子よ 死んだものと思っておった! 【カラフ】 あなたを想い私も泣きました 父上... その尊い手にくちづけさせてください 【ティムール】 おお息子よ 再び会えたぞ! 【群衆】 死刑執行人の下っ端が来るぞ 死だ!死だ!死だ!死だ! 【ティムール】 戦に敗れ この年老いた王は 王国を失い 逃げたのだ そこにわしは呼びかける声を聞いた: 私と一緒においでください 私がご案内致しましょう と... それがこのリューじゃ 【カラフ】 なんと有難いこと! 【ティムール】 そしてわしが疲れ果て倒れると わしの涙をぬぐってくれた わしのために物乞いまで 【カラフ】 リュー...お前は何者なのだ? 【リュー】 誰でもございませんわ...奴隷女です 御主人さま... 【女たち】 砥石を回せ! 【男たち】 砥石を回せ! 【カラフ】 だが何故 お前はそんなに苦しみを分かち合ってくれるのだ? 【男たち】 砥石を回せ! 【リュー】 それは ある日のこと... 【女たち】 砥石を回せ! 【リュー】 ...宮殿で、あなた様が私に微笑んでくださったからです 【男たち】 砥石を回せ 回せ 回せ! 回せ 回せ 回せ! 【死刑執行人の手下たち】 油をさして 砥げ 刃は きらめき はね飛ばす 災と血を 仕事は 決して暇にはならぬ 暇にはならぬ... 【群衆】 ...暇にはならぬ... 【死刑執行人の手下たち】 ...トゥーランドットさまが支配なさるところ 【群衆】 ...トゥーランドットさまが支配なさるところ 【死刑執行人の手下たち】 油をさせ! 砥げ! 【死刑執行人の手下たち 男たち】 炎と血を! 【女たち】 愛しい恋人よ 前に 前に! 【男たち】 おお愛しい恋人よ 前に 前に! 【女たち】 愛しい恋人よ...前に 前に! 【死刑執行人の手下たち】 手鉤とナイフを取れ... 【男たち】 俺たちゃお前の肌を刺繍する支度はできてるぜ! 【群衆】 愛しい恋人よ 前に 前に! 【死刑執行人の手下たち】 ...刺繍する支度はできてるぜ! 【群衆】 この銅鑼が鳴らされりゃあ 姫さまのお出ましだ... 【死刑執行人の手下たち 男たち】 ...姫さまのお出ましだ 玉のように白く... 【死刑執行人の手下たち 群衆】 ...剣のように冷たい... 【死刑執行人の手下たち 男たち】 ...麗しのトゥーランドット姫が! 【女たち】 愛しい恋人よ... 【死刑執行人の手下たち 女たち】 ...前へ 前へ! 【群衆】 銅鑼が鳴れば 処刑人は大喜びだ... ...愛もむなしい 運がなければ 【死刑執行人の手下たち】 銅鑼が鳴れば 処刑人は大喜びだ... ...油をさせ それから砥げ! 【群衆】 謎が三つ 死は一つ! 死はひとつ!油をさせ 砥げ! 回せ 回せ! 油をさして砥げ! 【群衆】 謎は... 【死刑執行人の手下たち】 銅鑼が... …愛しい恋人よ .... 【群衆】 謎は... 刃はきらめき はね飛ばす 血を 【群衆】 誰がゴングを打つのだろうか? (以下同じように続く) 【死刑執行人の手下たち】 死だ!死だ!死だ!死だ! 【群衆】 ああ、ああ!ああ、ああ!ああ、ああ!ああ、ああ! 【死刑執行人の手下たち 群衆】 ...トゥーランドットさまが支配なさるところ...ああ! 【群衆】 なぜ月は遅いのだ? 青白い顔よ! 現れよ 空に! 早く来い! 出てこい! おお斬られた首よ! おお侘しげな姿よ! 来い! 出てこい! 空に現れよ! おお斬られた首よ! おお蒼ざめた! おお蒼ざめた おおみすぼらしい! おお沈黙者よ! おお死者のやつれた恋人! おお沈黙者... ...現れよ 空に! どれほど待ち望んでいることか... おお沈黙者よ! お前の葬式を...... 光...墓地! おお蒼ざめた おお侘しげな姿! おお斬られた首よ! あそこにはかすかな光が! 来い すぐに 現れよ! おお斬られた首よ... ...現れよ! 来い! おお斬られた首よ 来い! 現れよ おお青白い顔よ! おお青白い顔よ おお蒼ざめて 青白い! 来い 死者の陰気な恋人よ! おお恋人よ... ...死んだのか! 来い 来い 昇って行け! あそこにかすかに光が見えてきたぞ ...空に広がる... ...その蒼ざめた光! 【全員】 プー・ティン・パオよ! 月が昇ったぞ! プー・ティン・パオよ... 【少年たち】 向こうの東の山々で コウノトリが鳴きました けれど四月は再び花咲かず 雪も融けません 砂漠から海から あなたは聞かれないのですか 千の声のささやきを: プリンセス 私のもとへおいでください! すべてが花咲き すべてが輝くのですから! ああ! 枷に繋がれたペルシャの若い王子を先頭にした行列が現れる 蒼ざめて歩く犠牲者の姿を見て 群衆の凶暴性は同情に変わる 【群衆】 おお若者よ!お赦しを お赦しを! 彼の足取りの何としっかりしていること! お赦しを! なんと凛々しい なんと凛々しいのだその顔は... ...彼の目には陶酔が!お慈悲を! 彼の足取りの何としっかりしていること! 彼の目には喜び! お慈悲を!お慈悲を! 【カラフ】 ああ!お赦しを! 【女たち】 彼にお慈悲を! ... ...お慈悲を! ... 【テノールたち】 プリンセス! 【女たち】 ...彼にお慈悲を! 【女たち テノールたち】 お慈悲を! 【男たち】 プリンセスよ!お赦しを!お赦しを! 彼にお慈悲を!お慈悲を! 【群衆】 お慈悲を! 【カラフ】 私にお前を見せてくれ お前を呪わせてくれ! 残酷な女め 呪ってやるぞ! 【群衆】 プリンセス! 【男たち】 彼にお慈悲を! 【群衆】 プリンセス! 【男たち】 プリンセス お慈悲を! 【群衆】 プリンセス! 【男たち】 彼にお慈悲を!彼にお慈悲を! 【群衆】 お慈悲を!お慈悲を!... お恵みを プリンセス!... プリンセスよ!お恵みを!お恵みを! トゥーランドットは王宮のバルコニーに現れる 群衆は平伏する 【カラフ】 おお 神々しいばかりの美しさ! おお奇跡よ! おお 夢よ!... トゥーランドットは堂々とした仕草である それは処刑の合図である 行列が移動して行く トゥーランドットは消える 【白装束の神官の行列】 おお 偉大なるコン・ツィーよ! 死にゆく者の魂を あなたのもとへ届け給え! 【ティムール】 息子よ 何をしておる? 【カラフ】 感じませんか?彼女の香りが この大気の中に!この魂の中に! 【ティムール】 お前 破滅するぞ! 【カラフ】 おお聖なる美しさよ 奇跡よ! 私は苦しいのです 父上 私は苦しい! 【ティムール】 いかん いかん!わしを支えてくれ リューよ お前からも話してくれ! ここに救いはないのだ! お前の手で彼の手を取ってくれ! 【リュー】 ご主人さま ここを立ち去りましょう! 【ティムール】 人生は別のところにある! 【カラフ】 これが私の人生です 父上! 【ティムール】 人生は別のところにある! 【カラフ】 私は苦しいのです 父上 私は苦しい! 【ティムール】 ここには救いはないぞ! 【カラフ】 人生は 父上 ここにあります! トゥーランドット!トゥーランドット!トゥーランドット! 【ペルシャの王子の声】 トゥーランドット! 【群衆】 ああ! 【ティムール】 (息子を抱いて) お前もあのように死にたいのか? 【カラフ】 勝ち取って見せます 父上 彼女の美しさを! 【ティムール】 お前もあのように死にたいのか? 【カラフ】 見事勝ち取って見せましょう 彼女の美しさを! 彼は銅鑼へと駆け寄る ピン・パン・ポンの皇帝の大臣たちが現れて彼の前に立ちふさがる 【ピン ポン パン】 やめろ!何をしておる?やめろ! そなた 何者じゃ 何をしておる 何が望みじゃ?とっとと去れ! 行け ここは入口じゃ 偉大な屠殺人の! 狂人め とっとと去れ! 【ピン】 ここでは首を絞め! ... 【ポン パン】 ...穴を開け! ... 【ピン】 ...切り裂いて! ... 【ポン パン】 ...皮を剥ぎ! ... 【ピン】 ... 鉤で吊って首を斬るのだ! 【ポン パン】 とっとと去れ! 【ピン】 鋸で挽いて 臓物を取り出す! 【ポン パン】 とっとと去れ! 【ピン】 さっさと 急いで... 【ポン パン】 とっとと去れ! 【ピン ポン パン】 ...そなたの国に戻れ... 【ピン】 ...門柱を探して... 【ポン パン】 何が望みじゃ そなた何者じゃ? 【ピン】 ...お前の角を叩きつけろ! 【ポン パン】 とっとと去れ とっとと去れ! 【ピン ポン パン】 ここにおってはならぬ! 狂人め とっとと去れ とっとと去れ! 【カラフ】 通してくれ! 【ポン】 ここではすべての墓が 満員じゃ! 【パン】 いかれた連中が多すぎるのじゃ! 【ピン】 いかれた異邦人に来られては困る! 【ポン パン】 すぐに去れ さもなくば葬式が そなたに向かって近づいてくるぞ! 【カラフ】 通してくれ! 【ポン パン】 プリンセスが目当てか! 【ポン】 やれやれ! 【パン】 やれやれ! 【ポン】 それが何だ? 【パン】 頭に王冠ををかぶった女ひとり... 【ポン】 ...フリルの付いたマントを着ていようが? 【ピン】 だが裸に剥けば... 【ポン】 ...肉じゃ! 【パン】 生身の肉じゃ! 【ピン】 そんな代物は... 【ピン ポン パン】 ...食えはしない! 【カラフ】 通してくれ... 【ピン ポン パン】 ハ ハ ハ! ハ ハ ハ! 【カラフ】 ...通してくれ! 【ピン】 女など捨てよ! さもなくば百人の妻を娶れ どれほど素晴らしかろうとも トゥーランドット姫がこの世で 顔はひとつ 腕は二本 脚も二本じゃ どれほど美しい皇族のものじゃとて そう 確かに美しくはある だが所詮同じこと! 百人の妻なら おお愚か者よ そなたは足を豊富に 二百本の腕じゃ その上百もの甘美な胸... 【ポン パン】 百もの胸だぞ.... 【ピン】 ...百台のベッドに横たえて... 【ピン ポン パン】 ... 百台のベッドだぞ! ハ ハ ハ! ハ ハ ハ! 【カラフ】 通してくれ! 【ピン ポン パン】 狂人め とっとと去れ とっとと去れ!... 侍女たちの一団が王宮のバルコニーの欄干から顔を出す 【トゥーランドットの侍女たち】 そこ お黙りなさい! 誰が話しているのです? 【ひとりの侍女】 お黙りなさい! 【もうひとりの侍女】 お黙りなさい! 【二人一緒に】 今は甘い時間です... ...眠りの 【他の侍女たち】 お黙りなさい お黙りなさい お黙りなさい! 【ひとりの侍女】 眠りが... ...触れています... 【他の侍女たち】 眠りが触れています... 【もうひとりの侍女】 ...目に触れています... 【他の侍女たち】 ...トゥーランドットさまの 【二人一緒に】 彼女は闇に香ります! 【ピン】 とっとと去れ おしゃべりな女ども! 【他の侍女たち】 彼女は闇に香ります! 【パン】 あっちへ行け! 【ポン】 あっちへ行け! 【ピン】 あっちへ行け! 侍女たちは退がる 【ピン ポン パン】 銅鑼に注意だ!銅鑼に注意だ! 【カラフ】 彼女は闇に香るのだ! 【パン】 見ろ ポン! 【ポン】 見ろ ピン! 【ピン】 見ろ パン! 【パン】 何も聞こえず! 【ポン】 呆然として! 【ピン】 夢見心地! 【ティムール】 もはや誰の言うことも聞かぬ ああ! 【ピン ポン パン】 さあ!三人で説得だ! 【パン】 灯りのない夜も... 【ポン】 ...暖炉の黒い炭も... 【ピン】 ...ずっと明快だ あの謎よりも トゥーランドットの! 【パン】 鉄も 青銅も 壁も 岩も... 【ポン】 ... お前の頑固な石頭も ... 【ピン】 ...あの謎ほどは固くはない トゥーランドットの! 【パン】 だから去れ 皆に挨拶して! 【ポン】 山を登り 波を越えて! 【ピン】 謎には近づくでない トゥーランドットの! 城壁の上にトゥーランドットを求める死者の亡霊たちが現れる 【死者たちの亡霊】 ぐずぐずするな! お前が呼べば 姫が現れるのだ 死んだあとも 夢見ている姫が 姫に語らせてくれ! 姫の言葉を聞かせてくれ! 私は姫を愛している!姫を愛している!姫を愛している! 【カラフ】 いや、いや、私だけが愛しているのだ! 【ピン ポン パン】 愛すると?それは何だ?誰をだ? トゥーランドットを?ハ ハ ハ! トゥーランドットを!ハ ハ! 【ポン】 おおイカレタ若者め! 【パン】 トゥーランドットなど存在せぬ! 【ピン】 無の他は存在せぬのだ そなたもまた 無でしかないのじゃ! 【ポン パン】 トゥーランドットなど存在せぬ 存在せぬ! 【ピン】 トゥーランドットなど!すべて同じじゃ そなたのような愚か者も! 人も!神も! 民も! ... ...支配者も! プー・ティン・パオも! 存在するのはタオだけじゃ! 【パン】 そなたもまた無なのじゃ 他の愚か者同様 そなたの仲間のな そなたも無なのじゃ 【ポン】 すべて同じじゃ そなたのような愚か者も! 存在するのは... ...タオだけじゃ! 【カラフ】 私に勝利を! 私に愛を! 死刑執行人はペルシャの王子の生首を見せつける 【ピン ポン パン】 愚か者め あれが愛だぞ! あんな風に月がお前の顔にキスするだろう! 【ティムール】 おお息子よ お前は望むのか わしがひとりで わしがひとりでこの世界をさすらうことを 老いたわしへの拷問として? 助けてくれ!もうどんな声も お前の燃え上がった心を動かすことはできぬのか? 【リュー】 ご主人さま お聞きください ああ、ご主人さま お聞きを! リューはもう耐えられません 心が砕けてしまいます! ああ どれほど長い道のりを あなた様の名を心に抱き あなた様の名を口にしながら歩いてきたことか でも もしあなた様の運命が 明日にも決まってしまったなら さすらいの道の上で私たちは死んでしまいます あの方は息子を失い... 私はあの微笑みの面影を失うのです リューはもう耐えられません ああ! 【カラフ】 泣くな リューよ! もしもあの遠い日に 私が微笑んだのなら その微笑みに免じて 可愛い娘よ 聞いてくれ お前の主人は 明日には多分 この世に一人ぼっちだ... 彼を見捨てないでくれ お前と一緒にここを去るのだ! 【リュー】 私たちはさすらいの道で死んでしまいます! 【ティムール】 わしらは死ぬだろう! 【カラフ】 流浪の道を導いておくれ 父上のために! それが...それが 私の哀れなリューよ 変わることのないお前の小さな心に もう微笑むことのない者からお願いしたいことなのだ 【ティムール】 ああ!これで最後だ! 【リュー】 恐ろしい魔力に打ち勝ってください 【ピン ポン パン】 人生はとても美しいというに! 【ティムール】 ...わしを憐れんでくれ! 【リュー】 リューにお慈悲をくださいませ! 【ピン ポン パン】 人生はとても美しいというに! 【ティムール】 わしを憐れんでくれ わしを... 【リュー】 ご主人さま お慈悲を! 【ティムール】 ...憐みを 憐みを! ... 【リュー】 リューにお慈悲をくださいませ!... 【ピン ポン パン】 奴を見逃すなよ! 【カラフ】 私の方だ 慈悲をお願いするのは! 【リュー】 ...ご主人さま お慈悲を! ... 【ティムール】 わしは離れることなどできぬ...... 【ピン】 こいつを捕まえろ...... 【カラフ】 ...もう誰の言うことも聞かぬ... 【リュー】 ...リューにお慈悲を!..... 【ティムール】 ...お前から! ... 【ピン ポン パン】 ...彼をつまみ出せ! ... 【カラフ】 ...誰の言うことも聴かぬ! ... 【ピン】 捕まえろ...その荒れ狂う狂人を、... 【リュー】 ...お慈悲を! ... 【ピン】 ...奴をつまみ出せ! ... 【ポン パン】 そうだ!そのバカを追い出せ! (以下同様に続く 大事なところのみ記す) 【カラフ】 私は彼女の輝かしい顔を見た!私はそれを見たのだ! 私を呼んでいる!彼女はそこにいる! (リューに) お前に許しを求めているぞ もはや微笑むことのない者が! 【ティムール】 (必死にカラフに) わしはお前から離れることはできぬ! 慈悲を!慈悲を! わしはお前の足元にうめきながら身を投げ出す 憐んでくれ! わしの死を望まないでくれ! 【ピン パン ポン】 さあ、その愚か者をつまみ出せ! その荒れ狂う狂人を捕まえろ! (カラフに) そなたは狂っておる!人生は美しいのだ! 【リュー】 お慈悲を!ご主人さま お慈悲を お慈悲を!... 【ピン】 最後の努力だ 奴を追い払うぞ! 【ピン パン ポン】 奴を追い払うぞ 奴を追い払うぞ! 【カラフ】 行かせてくれ... ...私はあまりにも苦しんできた! 栄光がそこで私を待っているのだ どんな人間の力も私を止めることはできぬ 私は自分の運命に従うのだ 私は完全に燃え上がっている 私は完全に酔いしれている! あらゆる感覚が激しく苦しんでいる この魂の隅々までが ただ一つの叫びを持っているのだ 【ティムール】 お前はこの哀れな貧心を踏みにじっておるのだ お前のために空しく血を流しておる者の! 誰も勝った者はおらぬのだぞ 誰も 皆の上に剣が落ちたのだ お前の足元にわが身を投げ出そう - わしの死を望まないでくれ 【ピン パン ポン】 そなたが見る顔は幻だ 輝く致命的な光なのだ そなたは自分の破滅をもてあそんでおる そなたは首をもてあそんでおる 死が 死刑執行人の影がそこにあるであろう そなたは破滅に駆け込んでいるのだ! 命はおもちゃではないのだぞ! 【リュー】 お慈悲を!私たちにお慈悲を! もしこの方の苦しみがこれでも十分でないのなら ご主人さま 私たちはあなた様と一緒に死んでしまうでしょう! ああ!逃げましょう ご主人さま!ああ 逃げましょう! 【群衆】 われらはもう お前のための墓穴を掘っているぞ お前が愛に挑もうというなら それは暗闇の中なのだ ああ! お前の残酷な運命は! 【カラフ】 ...トゥーランドット! ... 【リュー ティムール ピン ポン パン】 死だ! 【群衆】 ああ! ... 【カラフ】 トゥーランドット! ... 【リュー ティムール ピン ポン パン】 死ぬのか! 【群衆】 ...ああ! ... 【カラフ】 トゥーランドット...! 【リュー ティムール ピン ポン パン】 死...! ... 【群衆】 ああ! ... カラフは駆け寄って銅鑼を三度鳴らす 【群衆】 われらはもう お前のための墓穴を掘っているぞ... 【ピン パン ポン】 行かせてやれ! もう叫んでも無駄だ サンスクリット語でも 中国語でも モンゴル語でも! 銅鑼が 死を喜んでしまったからな ハ ハ ハ ハ! ... ... ハ ハ ハ ハ! ATTO PRIMO Le mura della Città Imperiale. Gli spalti massici chiudono quasi tutta la scena in semicerchio. Ai piedi d un loggiato, sostenuto da due archi, v e un gong di sonorissimo bronzo. Sugli spalti sono piantati i pali che reggono le teste dei giustiziati. Siamo nell ora del tramonto. Il piazzale è pieno di una pittoresca folla cinese, che ascolta le parole di un mandarino. UN MANDARINO Popolo di Pekino! La legge è questa Turandot la Pura sposa sarà di chi, di sangue regio, spieghi i tre enigmi ch ella proporrà. Ma chi affronta il cimento e vinto resta, porga alla scure la superba testa! LA FOLLA Ah! Ah! IL MANDARINO Il Principe di Persia avversa ebbe fortuna al sorger della luna, per man del boia muoia! LA FOLLA Muoia! Si, muoia! Noi vogliamo il carnefice! Presto, presto! Muoia! Muoia! Al supplizio! Muoia! Muoia! Presto, presto! Se non appari, noi ti sveglierem! Pu?Tin?Pao, Pu?Tin?Pao! Alla reggia! Alla reggia! Alla reggia! LE GUARDIE IMPERIALI Indietro, cani! Indietro, cani! LA FOLLA Oh, crudeli! ... …Pel cielo, fermi! … ... O madre mia! ... LE GUARDIE Indietro, cani! ... LA FOLLA ... Ahi! I miei bimbi! ... ... Crudeli! Oh, madre mia! . .. ... Crudeli! Per il cielo, fermi! ... Fermi! Fermi! ... ... Oh, madre mia! ... LE GUARDIE Indietro, cani! ... LIÙ Il mio vecchio è caduto! LA FOLLA … Crudeli! Siate umani! … … Pel cielo, fermi! Crudeli! … … Non fateci male! … LE GUARDIE … Indietro, cani! LIÙ Chi m aiuta, chi m aiuta a sorreggerlo? Il mio vecchio è caduto ... Pietà! Pietà! CALAF Padre! Mio padre! LE GUARDIE Indietro! CALAF O padre, sì, ti ritrovo! LA FOLLA Crudeli! CALAF Guardami! Non è sogno! LA FOLLA Perchè ci battete? Ahimè! LIÙ Mio signore! LA FOLLA Pietà! CALAF Padre! Ascoltami! Padre! Son io! E benedetto sia ... E benedetto sia il dolor per questa gioia che ci dona un Dio pietoso! TIMUR O mio figlio! Tu! Vivo! CALAF Taci! Chi usurpò la tua corona me cerca e te persegue. Non c è asilo per noi, padre, nel mondo! TIMUR T ho cercato, mio figlio, e t ho creduto morto! CALAF T ho pianto, padre ... e bacio queste mani sante. TIMUR O figlio ritrovato! LA FOLLA Ecco i servi dei boia. Muoia! Muoia! Muoia! Muoia! TIMUR Perduta la battaglia, vecchio re senza regno e fuggente, una voce sentii che mi diceva “Vien con me, sarò tua guida …” Era Liù. CALAF Sia benedetta! TIMUR Ed io cadevo affranto, e m asciugava il pianto, mendicava per me. CALAF Liù ... chi sei? LIÙ Nulla sono ... una schiava, mio signore … LE DONNE Gira la cote! GLI UOMINI Gira la cote! CALAF E perchè tanta angoscia hai diviso? GLI UOMINI Gira la cote! LIÙ Perchè un dì ... LE DONNE Gira la cote! LIÙ ... nella reggia, m hai sorriso. GLI UOMINI Gira la cote, gira, gira! Gira, gira, gira! I SERVI DEL BOIA Ungi, arrota, che la lama guizzi, sprizzi fuoco e sangue. Il lavoro mai non langue, mai non langue ... LA FOLLA ... mai non langue … I SERVI DEL BOIA ... dove regna Turandot. LA FOLLA ... dove regna Turandot. I SERVI DEL BOIA Ungi! Arrota! I SERVI DEL BOIA, GLI UOMINI Fuoco e sangue! LE DONNE Dolci amanti, avanti, avanti! GLI UOMINI O dolci amanti, avanti, avanti! LE DONNE Dolci amanti, ... avanti, avanti! I SERVI DEL BOIA Cogli uncini e coi coltelli ... GLI UOMINI Noi siam pronti a ricamar le vostre pelli! LA FOLLA Dolci amanti, avanti, avanti! I SERVI DEL BOIA … siamo pronti a ricamar! LA FOLLA Chi quel gong percuoterà apparire la vedrà ... I SERVI DEI BOIA, GLI UOMINI … apparire la vedrà. Bianca al pari della giada, ... I SERVI DEL BOIA, LA FOLLA … fredda come quella spada ... I SERVI DEL BOIA, GLI UOMINI … è la bella Turandot! LE DONNE Dolci amanti… I SERVI DEL BOIA, LE DONNE … avanti, avanti! LA FOLLA Quando rangola il gong gongola il boia… … Vano è l amore se non c è fortuna. I SERVI DEL BOIA Quando rangola il gong gongola il boia ... … Ungi, arrota! LA FOLLA Gli enigmi sono tre, la morte è una! La morte è una! Ungi, arrota! Gira, gira! Ungi, arrota! LA FOLLA Gli enigmi, ecc. I SERVI DEL BOIA Quando rangola, ecc. ... ... Dolci amanti, ecc. .... LA FOLLA Gli enigmi, ecc. Che la lama guizzi, sprizzi sangue. LA FOLLA Chi quel gong percuoterà? Seguono così, eppoi I SERVI DEL BOIA Morte! Morte! Morte! Morte! LA FOLLA Ah, ah! Ah, ah! Ah, ah! Ah, ah! I SERVI DEL BOIA, LA FOLLA ... dove regna Turandot, ecc. Ah! LA FOLLA Perchè tarda la luna? Faccia pallida! Mostrati in cielo! Presto, vieni! Spunta! O testa mozza! O squallida! Vieni! Spunta! Mostrati in cielo! O testa mozza! O esangue! O esangue, o squallida! O taciturna! O amante smunta dei morti! O taciturna,… …mostrati in cielo! Come aspettano ... O taciturna! … il tuo funereo ... …lume i cimiteri! O esangue, squallida! O testa mozza! Ecco laggiù un barlume! Vieni, presto, spunta! O testa mozza,… ... spunta! Vieni! O testa mozza, vieni! Mostrati, o faccia pallida! O faccia pallida! O esangue, pallida! Vieni, o amante smunta dei morti! O amante ... … smunta dei morti! Vieni, vieni, spunta! Ecco laggiù un barlume ... ... dilaga in cielo ... ... la sua luce smorta! TUTTI Pu?Tin?Pao! La luna è sorta! Pu?Tin?Pao, ecc. RAGAZZI Là sui monti dell Est la cicogna cantò. Ma l april non rifiorì, ma la neve non sgelò. Dal deserto al mar non odi tu mille voci sospirar "Principessa, scendi a me! Tutto fiorirà, tutto splenderà! Ah! Appare il corteo che conduce al patibolo il giovine principe di Persia. Alla vista della vittima che procede pallido, la ferocia della folla si tramuta in pietà. LA FOLLA O giovinetto! Grazia, grazia! Com è fermo il suo passo! Grazia! Com è dolce, com è dolce il suo volto … … Ha negli occhi l ebbrezza! Pietà! Com’è fermo il suo passo! Ha negli occhi la gioia! Pietà! Pietà! CALAF Ah! La grazia! LE DONNE Pietà di lui! ... …Pietà! ... I TENORI Principessa! LE DONNE ... Pietà di lui! LE DONNE, I TENORI Pietà! GLI UOMINI Principessa! Grazia! Grazia! Pietà di lui! Pietà! LA FOLLA Pietà! CALAF Ch io ti veda e ch io ti maledica! Crudele, ch io ti maledica! LA FOLLA Principessa! GLI UOMINI Pietà di Iui! LA FOLLA Principessa! GLI UOMINI Principessa, pietà! LA FOLLA Principessa! GLI UOMINI Pietà di lui! Pietà di lui! LA FOLLA Pietà! Pietà! ecc. La grazia, Principessa! ecc. Principessa! La grazia! La grazia! Appare Turandot al loggiato imperiale; la folla si prostra. CALAF O divina bellezza! O meraviglia! O sogno! ecc. Turandot fa un gesto imperioso; è la condanna. Il corteo si muove. Turandot s ritira. I SACERDOTI BIANCHI DEL CORTEO O gran Koung?tzè! Che lo spirto dei morente giunga fino a te! TIMUR Figlio, che fai? CALAF Non senti? Il suo profumo è nell aria! è nell anima! TIMUR Ti perdi! CALAF O divina bellezza, meraviglia! Io soffro, padre, soffro! TIMUR No, no! Stringiti a me. Liù, parlagli tu! Qui salvezza non c è! Prendi nella tua mano la sua mano! LIÙ Signore, andiam lontano! TIMUR La vita c è laggiù! CALAF Quest è la vita, padre! TIMUR La vita c è laggiù! CALAF Io soffro, padre, soffro! TIMUR Qui salvezza non c è! CALAF La vita, padre, è qui! Turandot! Turandot! Turandot! LA VOCE DEL PRINCIPE DI PERSIA Turandot! LA FOLLA Ah! TIMUR trattenendo il suo figlio Vuoi morire così? CALAF Vincere, padre, nella sua bellezza! TIMUR Vuoi finire così? CALAF Vincere gloriosamente nella sua bellezza! Si slancia verso il gong. Ping, Pong e Pang, i ministri dell Imperatore, appariscono e gli sbarrano la strada. PING, PONG, PANG Fermo! Che fai? T arresta! Chi sei, che fai, che vuoi? Va via! Va , la porta è questa della gran beccheria! Pazzo, va via! PING Qui si strozza! ... PONG, PANG ... Si trivella! ... PING ... Si sgozza! ... PONG, PANG … Si spella! ... PING … Si uncina e scapitozza! PONG, PANG Va via! PING Si sega e si sbudella! PONG, PANG Va via! PING Sollecito, precipite ... PONG,PANG Va via! PING, PONG, PANG ... al tuo paese torna ... PING ... in cerco d uno stipite . . . PONG,PANG Che vuoi, chi sei? PING ... per romperti le corna! PONG,PANG Va via, va via! PING, PONG, PANG Ma qui no! Pazzo, va via, va via! CALAF Lasciatemi passare! PONG Qui tutti i cimiteri sono occupati! PANG Qui bastano i pazzi indigeni! PING Non vogliam più pazzi forestieri! PONG, PANG O scappi, o il funeral per te s appressa! CALAF Lasciatemi passare! PONG,PANG Per una Principessa! PONG Peuh! PANG Peuh! PONG Che cos è? PANG Una femmina colla corona in testa . . . PONG ... e il manto colla frangia? PING Ma se la spogli nuda, ... PONG ... è carne! PANG È carne cruda! PING È roba ... PING, PONG, PANG ... che non si mangia! CALAF Lasciatemi passare, ... PING, PONG, PANG Ah, ah, ah! Ah, ah, ah! CALAF ... lasciatemi! PING Lascia le donne! O prendi cento spose, che, in fondo, la più sublime Turandot del mondo ha una faccia, due braccia, e due gambe, sì belle, imperiali , sì, sì, belle, sì, ma sempre quelle! Con cento mogli, o sciocco, avrai gambe a ribocco, duecento braccia e cento dolci petti ... PONG, PANG Cento petti . . . PING ... sparsi per cento letti, … PING, PONG, PANG … per cento letti! Ah, ah, ah! Ah, ah, ah! CALAF Lasciatemi passar! PING, PONG, PANG Pazzo, va via, va via!, ecc. Un gruppo di fanciulle si affaccia alla balustrada della loggia imperiale. LE ANCELLE DI TURANDOT Silenzio, olà! Laggiù chi parla? UNA SOLA Silenzio! UN ALTRA SOLA Silenzio! LE DUE INSIEME È l ora dolcissima del ... … sonno. LE ALTRE Silenzio, silenzio, silenzio! UNA SOLA Il sonno ... … sfiora ... LE ALTRE Il sonno sfiora ... UN ALTRA SOLA ... sfiora gli occhi… LE ALTRE … di Turandot. LE DUE INSIEME Si profuma di Lei l oscurità! PING Via di là, femmine ciarliere! LE ALTRE Si profuma di Lei l oscurità! PANG Via di là! PONG Via di là! PING Via di là! Le ancelle si ritirano. PING, PONG, PANG Attenti al gong! Attenti al gong! CALAF Si profuma di Lei l oscurità! PANG Guardalo, Pong! PONG Guardalo, Ping! PING Guardale, Pang! PANG È insordito! PONG Intontito! PING Allucinato! TIMUR Più non li ascolta, ahimè! PING, PONG, PANG Su! Parliamogli in tre! PANG Notte senza lumicino ... PONG ... gola nero d un camino ... PING ... son più chiare degli enigmi di Turandot. PANG Ferro, bronzo, muro, roccia, ... PONG … l óstinata tua capoccia . . . PING ... son men duri degli enigmi di Turandot! PANG Dunque va , saluta tutti! PONG Varca i monti, taglia i flutti! PING Sta alla larga dagli enigmi di Turandot! Sugli spalti appariscono le ombre dei morti per Turandot. LE OMBRE DEI MORTI Non indugiare! Se chiami, appare quella che estinti ci fa sognare. Fa ch ella parli! Fa che l udiamo! Io l amo! Io l amo! Io l amo! CALAF No, no, io solo l amo! PING, PONG, PANG L ami? Che cosa? Chi? Turandot? Ah, ah, ah! Turandot! Ah, ah! PONG O ragazzo demente! PANG Turandot non esiste! PING Non esiste che il niente nel quale ti annulli! PONG, PANG Turandot non esiste, non esiste!… PING Turandot! Come tutti quei citrulli tuoi pari! L uomo! Il Dio! lo! I popoli! ... … I sovrani! … Pu?Tin?Pao! Non esiste che il Tao! PANG Tu ti annulli come quei citrulli tuoi pari, tu ti annulli! PONG Come tutti quei citrulli tuoi pari! Non esiste … ... che il Tao! CALAF A me il trionfo! A me l amore! Il boia appare colla testa mozza del Principe di Persia. PING, PONG, PANG Stolto, ecco l amore! Così la luna bacerà il tuo volto! TIMUR O figlio, vuoi dunque ch io solo, ch io solo trascini pel mondo la mia torturata vecchiezza? Aiuto! Non c è voce umana che muova il tuo cuore feroce? LIÙ Signore, ascolta! Ah, signore, ascolta! Liù non regge più, si spezza il cuor! Ahimè, quanto cammino col tuo nome nell anima, col nome tuo sulle labbra! Ma se il tuo destino, doman sarà deciso, noi morrem sulla strada dell esilio. Ei perderà suo figlio ... io l ombra d un sorriso. Liù non regge più! Ah! CALAF Non piangere, Liù! Se in un lontano giorno io t ho sorriso, per quel sorriso, dolce mia fanciulla, m ascolta il tuo signore sarà domani, forse, solo al mondo… Non lo lasciare, portalo via con te! LIÙ Noi morrem sulla strada dell esilio! TIMUR Noi morrem! CALAF Dell esilio addolcisci a lui le strade! Questo … questo, o mia povera Liù, al tuo piccolo cuore che non cade, chiede colui che non sorride più. TIMUR Ah! Per l ultima volta! LIÙ Vinci il fascino orribile! PING, PONG, PANG La vita è così bella! TIMUR … abbi di me pietà! LIÙ Abbi di Liù pietà! PING, PONG, PANG La vita è così bella! TIMUR Abbi di me, di me ... LIÙ Signore, pietà! TIMUR ... pietà, pietà! ... LIÙ Abbi di Liù pieta!… PING, PONG, PANG Non perderti così! CALAF Son io che domando pietà! LIÙ … Signore, pietà! ... TIMUR … Non posso staccarmi ... PING … Afferralo, ... CALAF ... Nessuno più ascolto, ... LIÙ ... Pietà di Liù! . . . TIMUR ... da te! ... PING, PONG, PANG ... portalo via! ... CALAF ... nessuno più ascolto! . . . PING … trattieni quel pazzo furente, ... LIÙ … Pietà! ... PING ... portalo via! ... PONG, PANG Su! porta via quel pazzo! Seguono così. Si dà solamente l essenziale. CALAF Io vedo il suo fulgido volto! La vedo! Mi chiama! Essa è là! a Liù Il tuo perdono chiede colui, che non sorride più! TIMUR disperatamente a Calaf Non voglio staccarmi da te! Pietà! Pietà! Mi getto ai tuoi piedi gemente. Abbi pietà! Non voler la mia morte! PING, PANG, PONG Su, portalo via quel pazzo! Trattieni quel pazzo furente! a Calaf Folle tu sei! La vita è bella! LIÙ Pietà! Signore, pietà, pietà! ecc. PING Su, un ultimo sforzo, portiamolo via! PING, PANG, PONG Porflamolo via, portiamolo via! CALAF Lasciatemi ... … ho troppo sofferto! La gloria m aspetta laggiù. Forza umana non c è che mi trattenga. Io seguo la mia sorte. Son tutto una febbre, son tutto un delirio! Ogni senso è un martirio feroce. Ogni fibra dell anima ha una voce che grida TIMUR Tu passi su un povero core che sanguina invano per te! Nessuno ha mai vinto, nessuno. Su tutti la spada piombò. Mì getto ai tuoi pìedì – non voler la mia morte. PING, PANG, PONG Il volto che vedi è illusione, la luce che splende è funesta. Tu giochi la tua perdizione, tu giochi la testa. La morte, c è l ombra del boia laggiù. Tu corri alla rovina! La vita non gíocar! LIÙ Pietà! Pietà di noi! Se questo suo strazio non basta, signore, noi siamo perduti con te! Ah! fuggiamo, signore, ah! Fuggiamo! LA FOLLA La fossa già scaviam per te che vuoi sfidar l amor. Nel buio c è segnato, ahimè! Il tuo crudel destin! CALAF ... Turandot! ... LlÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG La morte! LA FOLLA Ah! ... CALAF Turandot! ... LIÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG La morte! LA FOLLA ... Ah! ... CALAF … Turandot! LIÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG … La morte! … LA FOLLA Ah! … Calaf si precipita e batte i tre colpi al gong. LA FOLLA La fossa già scaviam, ecc. PING, PANG, PONG E lasciamolo andar! Inutile è gridar in sanscritto, in cinese, in lingua mongola! Quando rangola il gong la morte gongola. Ah, ah, ah, ah! ... … Ah, ah, ah, ah! Puccini,Giacomo/Turandot/II
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/179.html
ESCUELA OF THE STREETS ~スタジオ~ ※ マロリーもダンスに参加しているのが見える(向かって一番右側) Cameraman(Jay) This is the one, man - we re gonna get a really nice shot of them, it s going to be beautiful. こりゃ最高。良いショットが撮れそうだ。良い絵になりそう。 Cameraman I mean, you taught them these mobes, right? なぁ、これは、あんたが教えたのかい? Manny No. そうじゃねぇよ。 Cameraman We wanna make sure that we see them, 今やってる事、説明してくれないか? Manny Okay. OK。 Cameraman okay, but we want to see you, too. よし、ただ、あんたも映ってくれよ? Manny Just film it, man. もちろんさ。 Cameraman Okay, well just keep looking at me, but stand over there, okay? OK。じゃあ、こっちを見てくれ。そこに立ってな…。 Manny You mean here? ここで良いのか? Cameraman Yes. Yes, yes, yes. Very cool. Good. そうそう。良いよ。良いよ。 Manny Okay, go. よし、始めようぜ。 Cameraman Yeah, beautiful, beautiful, alright. 良いね、完璧だ。 Manny You ready for this? 準備は良いかい? Cameraman Yes I am. Turn this way, please? Turn this way. Yeah. Looking at me. あぁ。こっちを向いてくれないか?そうそう。こっちだ。 Manny Five, six, seven and eight. 5、6、7、8… Cameraman Good, good, good. Right over here. 良いね、良いね。こっちこっち。 Manny Let me see you work! This way? どんな感じだよ!こうか? Cameraman Yes, good, good, perfect, cool, cool, cool. あぁ、良い、良い。良いよ。完璧だ。 Manny So how do I look, man? で、俺はどんな感じ? Cameraman You look good. 良い感じだぜ。 Manny Do I look gay? ゲイみたいに、なっていないか? Cameraman No, no, not at all. It s a very manly kind of dancing. いやいや、そんな事はないよ。パワフルだぜ。 Manny Okay, so here we go then... yeah... See, it s the streets man, but people gotta understand the struggles... よし、じゃあ行くか。そうだな…。あー、こいつらは、ストリートの連中でさ、奮闘ってのを分かってもらいたいらしいんだ…。 Manny for real, you know what. I m saying? They gotta understand the struggles, yeah... 俺は真剣さ、分かって欲しいんだよ。こいつらは闘ってるんだって事を…。 Mallorie Oh, hey, Niko! おぉ、やぁ、Niko! Mallorie This is my boyfriend s cousin, the guy I was telling you about, Niko. How s my Roman doing, anyway? Nikoよ。前に言ったでしょ?私の恋人の従兄弟。ねぇ、Romanの調子はどうなの? Niko For a guy who just lost his home and his business and who now has a price on his head? Pretty good. 家も仕事も、駄目になってしまってね…、どうする気かな?あいつ。まぁ大丈夫さ。 Mallorie I love his optimism. So, Niko, this is Manny - we grew up together. 相変わらずね。それで、Niko。こちらはManny。私の幼なじみ。 Manny Hey, yeah, yeah, yeah. Whassup, man? Streets, man. ヘイ。にいさん。調子はどうだい? Niko Hi. Manny Hi. Mallorie This is the guy I told you about... who beat up all those thugs in Broker? この人が前話してた…、Brokerの悪たれ共をぶちのめしたっていう…。 Manny Yeah? Great! Listen, Mallorie, would you, uh, give us a little space please? Thanks. あぁ、こいつがそうか!Mallorie、すまないが、ちょっと場所空けてくれるかい? Mallorie Alright, alright... はいはい…。 Manny Ok, yeah, great, so, eh, so you know streets take no prisoners, right? よし、じゃあ、えーっと、ストリートの連中の話なんだけどな。 Manny But, you know, kids need hope. You know what I m saying? こいつらは犯罪に手を染める気なんてないんだ…。子供達には希望が必要なんだよ。俺の言ってる事、分かるだろ? Niko Not really. なんとなくな。 Manny Yeah, well, you know, sometimes you gotta break some omelets to make some eggs, you know what I m saying? なぁ、卵を割らずにオムレツは作れないっていうだろ? (訳者注:マニーのセリフは本来の諺( You can t make an omelet without breaking an egg )と比べ卵とオムレツが逆になっている…テンションあがりすぎ?) Niko Okay. And? あぁ、それで? Manny Yeah, well, you know, we gotta clean up some eggs, brother. We gonna clean em up. 俺達で、卵を割ろうぜってこと。お前の知っての通り、片付けなくてはならない連中が居るのさ。 Manny Yeah here, right here, right here, turn around, man, right here. ここだ、ここ。ここでくるっと回ってだな…。 Cameraman Here Manny Escuela is rapping with a street accomplice about cleaning up the streets of Bohan. Bohanのストリートを綺麗にしようと、協力を仰いでるManny Escuelaってところかい。 Manny Yeah! そうさ! Niko Turn that off. それ(カメラ)を止めてくれ。 Cameraman trying to reform their neighbourhood. ここいらの地区を改善しようってんだな。 Manny Wait! 待てよ! Cameraman Hey, hey! Please, please, what are you doing? Hey! My... おいおい!何するんだ!?おいって!ちょ… Manny Hey, hold on a second, man! Wha... おい、ちょっと待てって!何をして… Cameraman cam... Manny! ちょ…、Manny! Niko Sorry. すまない。 Manny Ok everyone, that ll be all for today, that was great. Thank you very much, that ll be all for today, thanks a lot. よしみんな、今日はこれで終わりだ。すごく良かったよ。ありがとう、今日はもう終了だ、ありがとう。 Manny What are you doing? 何やってんだよ? Niko What were you saying? 何言ってんだよ? Manny We gotta get some of these dealers off the streets, man, you know? And I want them to know it was me, man. ストリートの売人を片付けなきゃって話だろ?奴等に、俺達で分からせなきゃなんねぇって話してたんだろうが! Niko Fine, just don t point the camera at me when you re doing it. そうかい、カメラを俺に向けるのを、やめてくれないか。 Manny Well, that s my testimony, man. Look, brother, will you help? Please? Look, I got money. I got... I got money. なぁ、これは証だ…、なぁ協力してくれよ…。金ならある。 Niko In which case you ve got help. 協力が必要ならな。 Manny Good! Alright, hey, how s the camera? そうこなくちゃ!なぁ、カメラの調子はどうだ? Cameraman It s not good. 良くないよ。 Manny Wh... what do you mean it s no good? Can you tape us...? よ、良くないっていうのは、どういう意味だ?写せないのか? Cameraman Just don t even... 無理みたいだ・・・。 Manny Okay. そうか。 Manny Alright, okay, well listen, look... here s what were gonna do... よし分かった。じゃあ、よく聞けよ…。今からどうするかって言うとだな…。 Manny We re gonna get all these dealers off the streets and we re gonna kick their ass and they re gonna know it was me... ストリートの売人を片付けに行こうぜ。奴等のケツ引っ叩いてだな。俺が分からせてやるよ…。 ~外~ Manny Yo, we need a car if we re gonna clean these streets. なぁ車がいるぜ。 ~車に乗る~ Manny Last I heard these dealers was up on Grand Boulevard. Let s go take a look, man. 俺が聞いた所だと、奴等はGrand Boulevardら辺に居るみたいだ。見に行こうぜ。 ~たぶんここ会話パターンがいくつかある~ Manny I like your vibe, man. I like it. You re out to make money but you want to make a difference too, man. 俺は、あんたの感じは好きだよ。良いと思う。金に執着してる所とか。ただ争い事も好きみたいだけどな。 Manny Best of both words, man. I see myself that way, man. An entrepreneur who s gonna clean this shit up. Money and respect. ストリートを健全化する、俺は、それの請負人だと思ってる。それを実行するには金と尊敬、この2つが重要なんだ。 Manny The dealer and his drug wagon are up there. Pull up behind and we wait. あそこに居るのが、売人と奴等のワゴンだな。後ろに止めて、待っていようぜ。 Manny Philanthropicalism, man, like one of them rich guys who makes computers and cures AIDS and shit. 博愛主義や慈善事業、コンピューター開発やエイズ治療がそういうのだったりするけどさ…。 Manny That s us, man, only at a street level. ストリートの話に限っていえば、それはまさに、俺達の事だよな。 Niko Me, I m just after the money. No amount of scrubbing is going to get this town clean. What I seen of it at least. 俺の目的に限って言えば金の為でしかないけどな。それにこの街を浄化するってことなら、まだまだこんなもんじゃ駄目だぜ。少なくとも俺にはそう見える。 Manny Yeah, I m an entrepreneur, man. You got to have some money if people is gonna respect you out there, man. ああ。ストリート浄化請負人の俺としてはだな、あんたがみんなの尊敬を集めれば、それだけ金も入ってくる、そう思うぜ。 Manny The kids have to look up to me, man. To know that the clean path is the good path. You hear me? 俺も子供達から尊敬されて然るべきさ、健全に生きることは良い事なんだからな。聞いてるか? Niko Sure, but I don t think you hear me. ああ。ただあんたの方は俺のいうこと聞いてないだろ? Manny It s for the kids, man. Believe that. 子供達の為さ。それは本当だぜ。 ~追跡開始~ Manny There he be. We gots to follow him to them other leeches, man. They be sucking the damn life out of these streets. 来たぜ。しっかりついていけよ。ここのストリートから搾り取って暮らしてる連中だ。 Manny I don t know why the people out there want to hurt people man? 俺にはなんであいつらがストリートの連中を傷づけたがるのかが分からない。 ~会話パターンA~ Manny I don t know why the people out there want to hurt people man? Want to hurt these streets, man. They live and breathe. 俺にはなんであいつらがストリートの連中を傷づけたがるのかが分からない。みんな生きてて、息だってしてんだぜ。 Manny You cut them and they bleed. Man, that was good. I should write that down. You got a pen? お前のおかげで、血が出ているぜ。良いな。書き留めておこう。ペンはあるか? Niko I am afraid not. いや、ないな。 Manny How come whenever I say something that really sings. しかし、俺ってほんと詩人だよな。 Manny You know, when I really start talking the truth, how come Jay s not around man? He should be filming me every second. 何でこういう時に限ってJay(カメラマン)がいないんだよ。あいつはいつだって俺を撮ってなきゃならないのに。 Niko He s not around because I d break his camera if he shoved it in my face again. 俺にカメラを向けるなって言ったのに、あいつときたら…壊しちまったんだからそりゃ、居ないさ。 Manny Chill, Niko. You got to get used to being filmed man. ちぇっ、もっと撮影ってもんを分かってくれよNiko。 Manny You think Jesus started breaking shit up when those disciples followed him around with a bit of parchment? Manny This film is my gospel, man. The gospel of the streets. Shit, how about that for a litle? Manny s Street Gospel man. あのフィルムは俺の福音(教え)なんだよ。ストリートの福音さ。 Manny I wish I had a damn pen. Fuck, man. くそ、ペンがあれば良いのにな…。 ~目的地到着~ Manny Looks like he about to stop yo. You best pull up behind him, man. 車が止まりそうだぜ。上手く後ろに停めろよ。 Manny Follow him into that warehouse and get rid of the dealers. 後に着けて行って、売人どもを片付けて来てくれ。 Niko I thought you were going to clean up the streets? 俺はてっきり、お前がやるものかと思っていたけど? Manny Hey, the message is what s important, man. It don t matter who gives it. おい、メッセージが重要なんだよ。誰がやるかは、問題じゃないんだ。 Manny I for one ain t in this shit for the ego trip. You taking my money, aren t you? Be my voice. I m gonna go back and get Jay. 俺は、実際にやる側の人間じゃねぇよ。そこまでうぬぼれてない。俺から金を取るわけだろ?行動するのはお前さ。俺はJay(カメラマンの名前)の所に戻るよ。 ※ 建物内に入る方法は何通りもある。詳細はこちら ~戦闘終了~ Cameraman The fearsome street warrior stands out side the site of another gangland massacre. Oh... ストリートの戦士が暗黒街掃討ってわけか、ふぅ…。 Manny Yeah... sright... ああ…。その通り…。 Cameraman Cut. カット。 Manny What? え? Niko Okay. OK。 Cameraman Oh, oh, oh, oh. Could you walk out of there just one more time? We need to get the shot just right. なぁ、なぁ、なぁ。そこから、もう一度歩いて来てくれるか?もう1ショット欲しいんだ。 Manny Oh yeah, yeah, that s a good idea. あぁ、そうだな。それが良い。 Niko I can put my foot through your face if you like. I don t mind doing that again and again until get it right. お望みなら、今度は俺が、顔面に蹴りでも入れてやろうか?分かんねぇ野郎だな。 Manny Oh, oh, easy, easy Niko. Hey did it look good? Huh? Was it a good mixture of that sadness and resolve? おいおい、落ち着けって、Niko。なぁ、今のは良かったか?悲哀と決意みたいなのが上手く表現できてたかな? Cameraman You looked great. 良い感じぜ。 Manny Great, yeah, let s do it. それは良かった。じゃあ次だ。 Cameraman Okay from the top? OK。最初から? Manny Yeah, right here. Wait... where are you going? あぁ、そこで良い。待て・・・、どこに行くんだ? Cameraman More senseless death and the police aren t even here yet. 警察どもは、満足な働きはしない。無意味な死が増えるばかり。 Cameraman "Help" has only one name on the streets of South Bohan - Manny Escuela. South Bohanの唯一の”救い”。それがManny Escuela。 Manny That s right, follow me, but be prepared. Street life ain t pretty. その通り。付いて来い、
https://w.atwiki.jp/mubu003758/
I Love Globefishへようこそ ここでは愛嬌がある可愛いフグの飼育に関する事集めて行こうと思います! 淡水や汽水などの色々な種類のフグを紹介していきたいと思ってます! またコレからフグを飼いたい人・GAMEセンターなどでUFOキャッチャーでGETしたけど飼育方法が分らない…と言うかたのお力になれればと思います
https://w.atwiki.jp/theregulation/pages/133.html
スペル:Sherwood Lennox 国籍:アメリカ合衆国 年齢:51 身長:175cm 体重:73kg 誕生日:6月12日 大統領の片腕とも言うべき首席補佐官。 平和政策を推し進める現大統領を大統領選に勝たせ続けて今の座へと導いている功労者でもある。 大統領に忠誠を誓っているが必要とあらば強攻策を提案することもあり、穏健派の大統領とはしばしば政治的に対立していた。 だが、それは情熱のベクトルの方向がすれ違っているだけで、互いにそれを良しとしている。 彼自身、その複雑な立場に置かれているためか副大統領らなど政府や軍部の強硬派から注目されており、 彼らに反感を抱かれている大統領の身を案じるなど信頼関係は本物。 副大統領と共にTRに直接的に関わっており"本部"の一員として参加している。 どこかきな臭い人物ながらも、相当頭が切れて聡明かつ行動力のある男。 基本的に公を重んじるあまり冷徹な人間に見えがちだが、他者に対しては敬意をもって接し、気遣いを見せるなど穏やかな面もある。 数年前にはテロリストや犯罪捜査に関わる仕事を携わったためにヴァインベルグとは面識があり、 信頼に足る人物として、レノックスの命令ならば彼も真摯に応じている。 「今日という日は、誰もが学ぶことの多い一日だった」 「憲法や法は素晴らしく価値あるものだ。しかし、それが常日頃において適用されるとは限らない」 「君がいなくなれば寂しくなる、とまで言っていいかは疑問だが。まあ、いずれ分かるさ」
https://w.atwiki.jp/regulation/pages/3.html
報告人 本部 支部 返答 芋 規制情報板 運用情報